بلغت رواية “هوت ماروك” للكاتب المغربي ياسين عدنان القائمة الطويلة للدورة السادسة من جائزة “بيزا” للأدب المترجم في إيطاليا، في إنجاز جديد يعزز حضور الأدب المغربي المعاصر في المشهد الثقافي الأوروبي.
ويأتي هذا الاعتراف الدولي بعد صدور النسخة الإيطالية من الرواية عن دار “ديل فيكيو”، لتواصل العمل رحلته الناجحة التي انطلقت منذ عام 2016، حيث سبق للرواية أن بلغت القائمة الطويلة لجائزة “بوكر” العربية عام 2017، قبل أن تُترجم إلى اللغتين الفرنسية والإنجليزية.
وفي السياق ذاته، نجح المترجم أنطونينو ديسبوزيتو في نقل خصوصية النص الأدبي إلى اللغة الإيطالية، محافظاً على التمازج الفريد بين العربية الفصحى والدارجة المغربية ولغة العالم الرقمي، وهو ما لقي إشادة نقدية واسعة بقدرة المترجم على الحفاظ على نبرة السخرية وروح النص الأصلية.
وتعكس هذه الخطوة الاهتمام المتزايد بالرواية التي تقدم تشريحاً نقدياً لظاهرة الهويات الرقمية المتشظية، حيث سبق أن وصلت الرواية إلى القائمة القصيرة لجائزة “بريميو أتشيربي” الإيطالية لعام 2025، التي خصصت دورتها الأخيرة للثقافة المغربية.
وتعد جائزة “بيزا”، التي تشرف عليها جامعة ومهرجان بيزا للكتاب، منصة أدبية مرموقة تركز على دعم دور النشر المستقلة وتشجيع الأعمال المترجمة التي تبتعد عن القوالب التجارية السائدة في سوق الكتاب العالمي.
